สะพาน Rainbow Bridge, Tokyo

สำนวน Cross that bridge when you come to it

  หลังจากออกจากเดินชมในวัดอาซะกุสะ ผมก็เดินลัดเลาะไปเรื่อย จนไปถึงริมแม่น้ำสุมิดะ สามารถมองเห็นตึกอาซาฮีได้อย่างชัดเจน มองไปอีกด้านก็เห็นสพานที่เรียกว่า “สะพานสายรุ้ง” (ญี่ปุ่น: レインボーブリッジ) ชาวต่างชาติรู้จักกันในชื่อ Rainbow bridge ตอนกลางวันก็ดูเป็นสะพานธรรมดา พอตอนกลางคืนจะมีไฟสวยงามตามสมควร ผมไปยืนดูแล้วก็นึกถึงสำนวนภาษาอังกฤษที่เกียวกับสะพานอยู่สำนวนหนึ่ง นั่นคือ “Cross that bridge when you

ความหมายของสำนวน On the cloud nine (และ Falling from the cloud nine)

เมื่อวานนี้ขณะเดินทางไปทำบุญเนื่องในโอกาสวันคล้ายวันเกิด ขณะที่ขับรถอยู่แถวๆหน้า ม.หอการค้าฯ รายการวิทยุที่กำลังฟังอยู่ก็เปิดเพลง “Wide awake” ของน้องกระทิ (Katy Perry) เป็นเพลงที่มีท่วงทำนองสนุกสนานดี พอถึงท่อนคอร์รัส ผมได้ยินประโยคนี้ครับ Falling from cloud 9 Crashing from the high