On the same page หรือ On the same pace กันแน่?

สองเดือนก่อน ส่งอีเมลล์หาเวนเดอร์(Vendor) เพื่อพยายามอธิบาย program specification เพิ่มเติม เพราะเกรงว่าพวกเขาจะขาดความเข้าใจและทำออกมาผิดๆ ก่อนคำลงท้ายผมใช้ประโยคว่า I’d like to make sure that we’re on the same page พอดีว่าเมลล์ฉบับนี้ได้ CC คนอื่นที่เกี่ยวข้องเอาไว้ด้วย ผ่านไปสัก 2 ชั้วโมง ก็มีพี่คนหนึ่งมาถามว่า มิกกี้, เธอเขียนถูกแล้วใช่ไหม? เธอตั้งใจจะเขียนว่า On the same pace, หรือว่า On the same page กันแน่ ผมก็ว่าผมเขียนออกจะชัดนะ

ผมเข้าใจว่าน่าจะมีคนที่สับสนระหว่างสองคำนี้อีกหลายคน เพราะก่อนหน้านั้นเคยมีคนถามผมว่าคำไหนมันถูก page หรือ pace กันแน่ ที่จริงแล้วมันถูกทั้งสองแบบเลยครับ แต่ความหมายมันต่างกัน

On the same page หมายถึงว่าเข้าใจตรงกัน
On the same pace หมายถึงดำเนินไปในทางเดียวกัน หรือก้าวย่างเดียวกัน

จริงๆแล้วพอเป็นภาษาไทยมันก็ยังใกล้เคียงกันอีกนะ คำว่า “เข้าใจตรงกัน” กับ “ไปในทางเดียวกัน” บางทีมันเกือบจะแทนกันได้เลย ด้วยเหตุนี้ในภาษาอังกฤษถ้าเราใช้ผิด บางทีคนอ่านก็อาจจะยังเข้าใจความหมายได้ไกล้เคียงอยู่ดี หรืออย่างในเคสของผมคือ ใช้ถูกแล้ว แต่คนอ่านสงสัยว่าผมต้องการจะหมายความว่าอย่างไรกันแน่่

ลองมายกตัวอย่างจากการใช้งานจริงกันดีกว่า ในสหรัฐอเมริกาสถิติการปล้นแบงค์ (Bank robberies) ที่สูงมาก ในปีหนึ่งๆก็ปล้นกันหลายร้อยครั้ง เมื่อเร็วๆนี้เพิ่งมีปล้นที่ชิคาโก (Chicago) ห่างกัน 5 นาที ปล้นไปได้สองแบบค์ จับตัวก็ไม่ได้ ไม่รู้โจรคนเดียวกันหรือเปล่า โฆษกของ FBI คุณ Ross Rice แถลงสถิติการปล้นแบ้งค์ไว้ดังนี้

So far this year, 81 banks have been robbed in the Chicago area.
Last year, there were 115 total.

New York City is on the same pace as last year,
while Los Angeles’ numbers are down.

จนถึงขณะนี้ ในปีนี้มีการปล้นไปแล้ว 81 ครั้งในแถบชิคาโก ปีที่แล้วมีการปล้นทั้งหมด 115 ครั้ง
ที่นิวยอร์ก (สถิติ) ก็เป็นไปในทางเดียวกันกับปีที่แล้ว ในขณะที่ลอสแองเจลเลส มีตัวเลขที่ลดลง

อีกตัวอย่างหนึ่ง
Before we make any decisions today, I’d like to make sure that everyone is on the same page.
ก่อนที่เราจะตัดสินใจกันในวันนี้ ฉันตองการจะแน่ใจเสียก่อนว่าพวกเราเข้าใจ(เรื่องนี้)ตรงกันนะ

วันนี้คุณได้เรียนรู้ คำสองคำที่ใกล้เคียงกัน คือ On the same pace และ On the same page, ในส่วนของการนำไปใช้ On the same pace ใช้สำหรับบอกว่าสองสิ่งที่กำลังพูดถึงอยู่เป็นไปในทางเดียวกัน เป็นการเปรียบเทียบสองสิ่งที่เป็นอะไรก็ได้ ไม่ว่าจะเป็นความคืบหน้าของงาน การเจริญเติบโตของจุลินทรย์ในต่างภาชนะกัน หรือพัฒนาการของเด็กของคน ส่วน On the same page ใช้กับความเข้าใจเท่านั้น เช่นการประชุมถ้าทุกคนมีความเข้าใจตรงกัน เราก็จะบอกว่า They are on the same page เหมือนกับว่าอ่านวาระการประชุมในหน้าเดียวกันนั่นเอง ถ้าต่างคนต่างเข้าใจก็แสดงว่า They are not on the same page.

แล้วพบกันใหม่ สวัสดีครับ

 

, , , , , , , , , ,

  • Alisa Suksabai

    ขอบคุณกับความรู้ดีๆ ในการใช้ภาษาอังกฤษค่ะ